“Momak mi je iz Amerike i slabo govori bosanski, ali uči polahko.
Jednom dok smo bili vani, pitao me je šta znači rijec “sine” jer je čuo da majka njegove prijateljice često je tako zove, a i njega je jednom tako zovnula pa mu nije jasno.
I tako objasnim ja njemu da je to fraza koja otprilike znači isto kao “sweety” ali na balkanski način i dam mu par primjera čisto da bolje shvati.
Jednom prilikom kad smo imali društveno okupljanje kod mene u stanu, hladno je rekao “Alma sine, can you pass me beer ” Jbg nije dobro shvatio”